¿Cuál es la abreviación de señorita?

La etimología es el nombre que se le da a la ciencia que estudia las palabras, su origen, cuándo, en qué sitio y por qué se comenzó a usar, y cómo fue variando su uso a través del tiempo. Hay lenguajes ricos en palabras “prestadas”, ya sea por inmigración, por interactuar con culturas vecinas, o por sucesos que marcaron su historia. Y hay veces en donde la forma en que se las usa, como cuando se abrevian, cambia.

Se abrevia como “Srta.”

En español, la abreviación usada para “señorita” es “Srta.”. En inglés, en cambio, se utiliza la abreviatura “Miss.”, para la palabra “missy”, mientras que en francés se usa “Mlle” para la palabra francesa para señorita, “mademoiselle”.

No es el mismo en todos los países (aunque hablen el mismo idioma)

Po regla general, se acepta que la abreviación de “señorita” es “Srta.”, en especial en España y toda Hispanoamérica. Sin embargo, en México, también se acepta “Srita.”, como una abreviación aceptable de “señorita”. En algunos idiomas, donde se usan pictogramas o silabarios en vez del abecedario que usamos en la mayoría de Occidente, no hay abreviación.

En un principio, significaba “la más ancianita”

La palabra señorita se puede abreviar de varias maneras, como se puede apreciar. Pero no siempre significó “muchacha que no se ha casado, doncella virgen” o similares. En un principio, “señorita” significaba “la más ancianita”, que es lo opuesto a lo que quiere decir hoy en día.

Sus orígenes se remontan al latín

Si bien hoy en día es una lengua muerta, el latín dio origen a muchos idiomas, a muchas palabras. La palabra “senex”, anciano, estaba relacionado con “senior”, el más anciano, siendo “seniores” (con N y no con Ñ) el plural. En la Edad Media, llegó a ser sinónimo de “dominus”, que significaba dueño, señor, amo.

Es un ejemplo de cómo puede variar el significado de una palabra

El tiempo, los hechos y los acontecimientos hicieron que la palabra “señorita” no sólo cambiase de significado sino de abreviación. Si has leído textos antiguos, notarás, que, por ejemplo, en español no se distinguía entre la U y la V, además de otros detalles locales.

Puede significar un título respetuoso

“Srta.” fue una de las denominaciones que se usaban, y que aún se usan en algunos lugares, cuando un criado se dirige a las jóvenes amitas, hijas del señor de la casa. Se puede escuchar en países y culturas donde la monarquía y los títulos de nobleza siguen existiendo como válidos, no sólo como algo de los cuentos de hadas o de la historia.

Lleva punto al final por una cuestión semántica…

¿Por qué “Srta.” tiene un punto al final, mientras que otras abreviaciones, como “km”, no? Porque la primera es una abreviatura, mientras que la segunda es un símbolo. Las abreviaturas se usan para designar a la versión más abreviada con la que se escribe un término, mientras que el símbolo es la representación gráfica con la que expresamos algo. También, porque las abreviaciones son usadas para acortar, y a veces, el punto al final significa “¡y punto!” (final).

y están relacionados con cuán internacional es la palabra

Como se dijo arriba, “Srta.” es una abreviación de la lengua castellana. Por otro lado, cuando usas “km” bien podrías estar leyendo un libro en español, inglés o francés, y significaría lo mismo, aunque se escriba (“kilómetro” en español y “kilometer” en inglés) y pronuncie distinto. Km es km en cualquier idioma, y como no son abreviaturas, no llevan plural ni punto.

Puede referirse a una maestra…

Si has ido a la escuela primaria, debes haber oído que, tarde o temprano, llaman a la maestra de distinta manera. De “señorita” o “señora” se pasa a llamarla “seño”, para abreviar, en vez de “Srta.”, o “Srita.”. Por lo general, a las maestras no les molesta el apodo, aunque hay algunas que exigen que se les trate con más respeto, al menos dentro de la escuela.

o a quien desempeñe alguna otra profesión

Se llama “señorita” a una mujer que desempeñe determinadas profesiones, por lo general relacionadas con la enseñanza, o a secretarias. El uso de variaciones del arriba mencionado “seño” depende del país en donde se encuentran la “señorita” y con quienes interactúa.